Beschreibung
Beschreibung der Massnahme
In unseren Institutionen und Vereinen werden viele Informationen schriftlich übermittelt (Schul- und Gemeindeinformationen, Aktivitätenprogramme etc.). Dennoch sind schriftliche Informationen für viele Menschen immer noch schwer zugänglich.Die Übersetzung von Dokumenten in eine leicht lesbare und verständliche Sprache vereinfacht sie und macht sie für Menschen mit Verständnisschwierigkeiten zugänglich. Dies geschieht in Zusammenarbeit mit Menschen mit Behinderung.
Vorteile und Risiken
Vorteile:
- Bessere Zugänglichkeit von Informationen
- Inklusion und Partizipation von Menschen mit Behinderung, Senioren und Menschen mit Migrationshintergrund
- Förderung der Unabhängigkeit im täglichen Leben, der Selbstbestimmung und der Teilnahme an der Gesellschaft.
Umsetzung
Projektlauf
- Auswahl der Dokumente
- Kontaktaufnahme mit Pro Infirmis
- Übersetzung des Dokuments
- Information und Kommunikation
- Bereitstellung der übersetzten Dokumente
Schritt 1: Identifizieren Sie die zu übersetzenden Dokumente: Es kann sich dabei um Briefe, Broschüren, Internetseiten, Formulare oder andere informative Dokumente handeln.
Schritt 2: Nehmen Sie Kontakt mit dem Büro für Leichte Sprache von Pro Infirmis auf.
Schritt 3: Pro Infirmis übersetzt das Dokument und überprüft es mit einer Gruppe von Betroffenen, die das Dokument korrekturlesen. Dem Dokument wir ein Zertifikat mit dem Label «Leichte Sprache» zugewiesen.
Schritt 4: Information und Kommunikation über die übersetzten Dokumente.
Schritt 5: Dokumente der Öffentlichkeit zur Verfügung stellen.
Punkte, die einer besonderen Aufmerksamkeit bedürfen
Schritt 1: Bei einer Website mit Seiten in leicht lesbarer und verständlicher Sprache sollte von Anfang an eine einfache Navigation vorgesehen werden. Zum Beispiel, um mit 1 oder 2 Klicks auf Seiten in leicht lesbarer und verständlicher Sprache zu gelangen.
Schritt 3: Das Dokument kann in 3 Schwierigkeitsstufen übersetzt werden (A1, A2 oder B1).
Bei zwei- oder dreisprachigen Projekten (Deutsch, Französisch, Italienisch) wird die Koordination aller Projektschritte in Zusammenarbeit mit den anderen Büros für Leichte Sprache von Pro Infirmis sichergestellt.
Überwachung und Evaluierung
-
Kosten und Ressourcen
Kosten in Zahlen
Die Kosten hängen von dem zu übersetzenden Dokument ab.
Mögliche Unterstützung
Ein Mandat zwischen der Direktion für Gesundheit und Soziales und Pro Infirmis ermöglicht die finanzielle Unterstützung von Übersetzungen in leicht lesbare und verständliche Sprache. Diese Unterstützung steht sowohl dem Gemeinwesen als auch Organisationen/Vereinen zur Verfügung.
Weiterführende Informationen
Kontakt
Büro für Leichte Sprache Pro Infirmis FreiburgRoute St-Nicolas-de-Flüe 21700 Freiburgleichte.sprache@proinfirmis.chwww.buero-leichte-sprache.ch
Nützliche Links
Der Leitfaden von Unapei mit den europäischen Regeln für leicht lesbare und verständliche Informationen (auf Französisch).