Vivre le bilinguisme à l'Etat de Fribourg

Description du cours

Contenu / Description / Thèmes

Sur une période d’une année, les personnes intéressé-e-s (cadres et non cadres) participent à 3 ateliers d'une demi-journée (un atelier a lieu tous les trois mois) :

  • Comment gérer son travail quotidien par rapport à la langue partenaire ?
  • Comment se motiver mutuellement à utiliser la langue partenaire plus souvent ?
  • Comment apprendre une langue de façon ludique sans professeur-e ? 

Les 3 ateliers proposés sont l’occasion de discuter toutes ces questions entre les participant-e-s des deux communautés linguistiques de l'État de Fribourg. Sont également abordées les différences et les similitudes des deux cultures ainsi que les expériences liées à la langue partenaire et maternelle. 

Ensemble les participant-e-s trouvent des solutions quant à la meilleure manière de communiquer dans la langue partenaire (FR/DE) au sein de leur service/section en tenant compte des différences linguistiques. Ces ateliers proposent des trucs et astuces pour la mise en place d’un projet de bilinguisme ludique et durable adapté aux particularités de chaque service/section.  

Grâce à la sensibilisation, et au désamorçage des gênes et des préjugés, la porte vers la culture partenaire commence à s’ouvrir !

Nota bene : le projet « Vivre le bilinguisme à l'Etat de Fribourg » est complémentaire à la participation à un cours de langue ou à un tandem linguistique, mais ne les remplace pas. 

Atelier 1  

Objectifs

  • Identifier une ou plusieurs actions réalistes pouvant être mise en oeuvre dans son/sa service/section afin de soutenir l'utilisation de la langue partenaire (FR/DE)
  • Sensibiliser aux différences culturelles propres à chaque langue
  • Déterminer les mesures et les objectifs spécifiques à atteindre dans son/sa service/section

Contenu

Les discussions, les échanges d’expérience et les questions posées par l’animatrice durant ce premier atelier permettent de déterminer les mesures adaptées au contexte de chaque service/section. Les participant-e-s obtiennent des conseils concernant l’apprentissage d’une langue de manière autonome (sans professeur-e). Ils-elles reçoivent une liste de boîte à outils à compléter et à développer au cours des 3 ateliers. Un feedback mutuel a lieu entre chaque participant-e et l’animatrice. 

A la fin du 1er atelier, chaque participant-e s’engage à :

  • Dresser l’inventaire des actions susceptibles d’être mises en place dans leur service/section.
  • Discuter avec la hiérarchie de la faisabilité des actions.
  • Intégrer la hiérarchie dans la mise en œuvre des actions.
  • Observer et noter les succès et les éventuelles difficultés qu’il-elle rencontrera sur le terrain. 

Atelier 2  

Objectifs

  • Savoir comment mettre en œuvre les objectifs et les mesures définis dans l'atelier 1
  • Identifier les risques et les opportunités rencontrés
  • Appliquer de nouvelles mesures, si nécessaire

Contenu

L’atelier 2 permet de discuter la culture d’entreprise et les expériences acquises au cours des trois derniers mois tout en répondant aux questions : qu’est-ce qui a bien fonctionné ? qu’est-ce qui doit être amélioré ? Si besoin, déterminer de nouveaux objectifs et mesures, ou mieux adapter les mesures issues du 1er atelier. Compléter et développer la liste de boîte à outils. Un feedback mutuel a lieu entre chaque participant-e et l’animatrice.

Suite au 2e atelier, chaque participant-e :

  • Affine les mesures et objectifs existants, ou en fixe de nouveaux 
  • Observe et note les succès et les éventuelles difficultés rencontrées après le 2e atelier 

Atelier 3  

Objectifs

Chaque chef-fe-s de service :

  • Suvire la mise en œuvre des objectifs définis dans les ateliers 1 et 2
  • Applique de nouvelles mesures, si nécessaire 

Contenu

Analyse détaillée de la période écoulée : qu'est-ce qui a bien fonctionné ? que peut-on améliorer ? qu’ai-je appris ? que pourrais-je changer ou adapter ? Si nécessaire, définition de nouveaux objectifs, discussions sur les nouvelles expériences et corrections. Poursuite et finalisation de la liste de boîte à outils. Un feedback mutuel a lieu entre chaque participant-e et l’animatrice.

A l’issu du 3e atelier une ou plusieurs actions ciblée-s soutenant l’utilisation de la langue partenaire sera/seront développée-s dans votre service/section, et que vous pourrez adapter et développer en fonction de votre contexte. 

Public-cible

Collaborateur-trice et cadres

Durée

3 demi-journées

Dates et lieu

  • Mercredi matin, 8.09.21, 1.12.21 et 2.2.22 de 08h30 à 12h00 Cette formation aura lieu en ligne. Il reste 12 places disponibles

Animatrice 

Daniela Lurman-Lange

Compétence visée

Communication